A Spiritual Caution for This Season
The Shulhan Arukh鈥攖he 16th-century law code that serves as the essential scaffolding for the Jewish legal system鈥攊ntroduces its discussion of the holiday of Passover with the Talmudic prescription:
We ask and inquire about the laws of Passover 30 days before the beginning of the Passover holiday. (OH 429:1, BT Pesahim 6a)
Rabbi Moshe Isserles (1530-1572) immediately comments on this law:
It is a custom to buy wheat and distribute it to the poor for the needs of Passover.
Rabbi Isserles鈥檚 project is to offer Ashkenazic glosses on the Shulhan Arukh, which represents the Sephardic tradition. But here, Rabbi Isserles鈥檚 comment seems like a non-sequitur.
In what way is Rabbi Isserles鈥檚 comment related to the previous law in the Shulhan Arukh that asks us to investigate the many laws related to Passover?
Even if one were to say that these two instructions are thematically connected simply as things one should do before the start of the holiday, there are other places in the laws for Passover that would be more appropriate for Rabbi Isserles鈥檚 admonition to provide wheat for the poor so that they, too, could bake matzot.
Why then did he share the custom of providing wheat for the poor here, immediately after the Shulhan Arukh鈥檚 injunction to study the laws of Passover?
The seemingly disconnected placement of Rabbi Isserles鈥檚 prodding comment in fact gives us insight into his concerns not just about the particulars of Passover, but about Jewish law in general.
Passover鈥攚ith its many customs and (some even might say pedantic) laws, from the Seder to kashering utensils and the counting of the Omer鈥攔epresents Jewish ritual observance at its most dense. Perhaps Rabbi Isserles鈥檚 first sentence regarding this holiday was meant to serve as a spiritual caution: Don鈥檛 let your immersion in the details of the laws of Passover鈥攁nd perhaps even more broadly, don鈥檛 let your pursuit of a religious experience鈥攐bscure the pain of others in your community. Make sure you take care of the hungry even as you study the legal particulars and pursue your own religious meaning.
This idea is expressed again on the seder night. The first sentences out of our mouths as we begin the Maggid section include: 鈥淟et all those who are hungry come and eat.鈥 This is not an invitation; if it were, there are better times to offer hospitality to the needy than when the door is closed to our homes and the seder has already begun.
Rather, this iconic sentence in one of our more sacred liturgical moments of the year is a bold declarative statement. Maggid is the story of the Jewish people, setting out who we have been through history and who we鈥攁s a people鈥攁spire to become. And the section of the 鈥渢elling of our story (Maggid)鈥 that we offer our children and all those gathered around our table begins with the pronouncement, we are a people who open our doors to the needy. Before we indulge in conversation around the larger themes of freedom and responsibility, before we engage in the pursuit of personal meaning and play out all the wonderful rituals of the evening, we offer the value proposition that our religious experience must more fully engage us with the needs of others.
Law and ritual are uniquely powerful and evocative languages and symbolic systems. They offer us ways to manifest our values in our lives and in the world. The unavoidable problem with a symbolic system is that the symbol can be perceived as the self-authenticating end. Rabbi Isserles prods us to ensure that our laws and customs always serve as a religious language that helps us more fully connect with and help those in our community that need us.
May we all be mindful of Rabbi Isserles鈥檚 cautionary message and may we all merit to use the language of law as we believe God intended.
The publication and distribution of the 91快播 Commentary are made possible by a generous grant from Rita Dee (锄鈥漧) and Harold Hassenfeld (锄鈥漧).