Hagigah 1:5
מי שיש לו ××•×›×œ×™× ×ž×¨×‘×™× ×•× ×›×¡×™× ×ž×¢×˜×™×, ×ž×‘×™× ×©×œ×ž×™× ×ž×¨×‘×™× ×•×¢×•×œ×•×ª מעטות. × ×›×¡×™× ×ž×¨×‘×™× ×•×וכלין מעטין, ×ž×‘×™× ×¢×•×œ×•×ª מרבות ×•×©×œ×ž×™× ×ž×¢×˜×™×Ÿ. ×–×” וזה מעט, על ×–×” × ×מר, מעה כסף ושתי כסף. ×–×” וזה מרבי×, על ×–×” × ×מר [×“×‘×¨×™× ×˜×–:×™×–] “×יש ×›×ž×ª× ×ª ידו כברכת ×”’ ×להיך ×שר × ×ª×Ÿ לך.”
One who has many [relatives] to feed but little property should bring copious ²õ³ó’l²¹³¾¾±³¾ (edible sacrifices), but few olot [burned sacrifices]. [If he has] much property but few to feed, he should bring copious olot but few ²õ³ó’l²¹³¾¾±³¾. If he has little of both [family and possessions], of him does it say [in the mishnah] to bring at least a silver coin for one and two coins for the other. If he has much of both [family and possessions], of him does the Torah speak: “according to a man’s gifts, that the Lord your God has blessed him with.†(Deut. 15:17)
On the three pilgrimage festivals of Passover, Shavuot and Sukkot, Jews were required to make pilgrimage to Jerusalem and bring two sacrifices. The °ù±ð’i²â²¹³ó (appearance offering) was an olah (burned sacrifice). The hagigah (festive offering) was a ²õ³ó’l²¹³¾¾±³¾ (edible sacrifice). The latter was shared by the family as a simhah, or “happy meal.†The Torah does not specify the size of these sacrifices.
Comments
The burned offering, fully consumed on the altar, was seen as a gift to God. The whole offering, from which only the forbidden fats were burned on the altar, was a treat for the priest and for the family. The three festivals required both types of ritual: devotional and celebratory.
Questions
- Can you name devotional and celebratory aspects of each festival in contemporary Jewish practice?
- The mishnah is sensitive to differential financial demands and abilities of Israelite families. Is our community equally sensitive?